Forumda İslam'ı Mevlana'dan, Yunus Emre'den, Mehmet Akif'ten daha iyi bilenlerin olması çok sevindirici. Onlar bilmediklerinden olsa gerek şiirlerinde Farsça olan "Hüda" da diyor, Türkçe olan "Tanrı" da diyor, Arapça olan "İlah" da diyor..
Beni kast ediyor iseniz konunun tartışma yerinin olmadığını belirttim ben iletimde ve bir alıntı yazdım sadece. Sadece eğer bizim bir yanlışımız var ise lütfen özel bir mesajla beni de bilgilendiriniz. Ben hiç bir şeyi mükemmel bildiğim kanaatinde ve inancında değilim. Konuyu tartışma demeyeceğim burada bir arkadaşımızın derdini paylaştığı bir ortamda bilgi alışverişinde bulunmayalım.
Ancak konu istem dışı (keşke yazmasaydım okuyanlar haklarını helal etsin) ancak konu istem dışı genele mal olacak şekilde dillendiği için yine bir alıntı ile kendi adıma buradaki bu konudaki son mesajımı yazmak istiyorum. Eğer emin iseniz yani bir tercüme hatası değil ise lütfen özel mesajdan Mevlana, Akif, Yunus Emre'nin konu hakkındaki sözlerini iletirseniz sevinirim. Ben bu konuda fikir beyan edemem ben ancak bir avamım. Fikrim olsa da beyan etmem, fetva veremem ancak ve ancak bilgimi paylaşırım. Peygamberimiz S.A.V. Ateşe en yakın olanınız en çok fetva verenininizdir der zira. Arapça bir ilah kelimesi kullanarak
LA İLAHE İLLALLAH diyor ve iletmek istediğim alıntı mesaj:
Bu konuda ilmi olmayıp, kulaktan dolma asılsız verilerle "Din" hakkında hüküm veren bilgisizler topluluğu, her iki sözcüğün de aynı anlama geldiğini sanıp, akılları sıra biraz da sanki milliyetçilikle ilgili sanarak, "Allah" ismi yerine "Tanrı" sözcüğünü kullanmaktadırlar.. Manaları birbirinden tamamıyla ayrı iki sözcük!.. Bu konuya Türkiye`de yaşamış çok değerli bir Kur`an tefsircisinin satırlarıyla açıklık getirelim.. 1940`larda yazılmış en kapsamlı ve detaylı Kur`an tefsiri olan Elmalılı Hamdi Yazır`ın Diyanet İşleri Başkanlığı tarafından bastırılmış "Hak Dini Kur`an Dili" isimli eserinde bakın bu konuda ne deniyor: "Gerek ismi özel olsun gerek ismi genel, "Allah" ismi celali ile, yine "Allah" tan maada hiçbir mabud anılmamıştır... Mesela "TANRI", "HUDA" isimleri, "Allah" gibi özel isim değidir!. "İLAH", "RAB", "MABUD" gibi genel mana ifade eden kelimelerdir... Arapça`da "İLAH"ın çoğuluna "ALİHE"; "RAB"bın çoğuluna "ERBAB" denildiği gibi; Farsça`da da "HUDA"nın çoğuluna "HUDAYAN" ve lisanımızda dahi TANRILAR, MABUDLAR, İLAHLAR, RABLAR denmiştir; çünkü bunlar haklıya ve haksıza ıtlak edilmiştir... Halbuki hiç "Allah"LAR denilmemiştir ve denemez!. Böyle bir tabir işitirsek, söyleyenin cehline veya gafletine hamlederiz!.. "TANRI" adı böyle değildir; mabud, ilah gibidir... Batıl mabudlara dahi "TANRI" ismi verilir... Müşrikler birçok tanrılara taparlardı. Filanların tanrıları şöyle, falanların tanrıları şöyledir denilir... Demek ki, "TANRI" genel ismi, "Allah" ismi özelinin eş anlamlısı değildir, en genel bir tabirdir... Binaenaleyh, "Allah" ismi, "TANRI" adı ile tercüme olunamaz!"